A Voice of Her Own: Maryse Condé wins Alternative Nobel Prize for Literature

Due to an ugly scandal involving allegations of sexual harassment and corruption, there was no Nobel Prize for Literature awarded in 2018. Apparently it will resume next year, however to fill the gap, an alternative prize was awarded by The New Academy, a one-off to replace it. They describe themselves like this:

The New Academy was founded to warrant that an international literary prize will be awarded in 2018, but also as a reminder that literature should be associated with democracy, openness, empathy and respect. In a time when human values are increasingly being called into question, literature becomes the counterforce of oppression and a code of silence.

I didn’t know this was happening, but I can’t help but wish to celebrate it, given the winner of the prize for 2018, was Maryse Condé, one of my very favourite writers, whom I discovered in 2015, when her lifetimes work was nominated for the Man Booker International (MBI), in the old format, when that prize was held every two years and for a body of work, not a newly published title.

Maryse Condé

Maryse Condé didn’t win the MBI prize that year, but she was the writer I chose from the long list to read and following her advice in an interview about where one should start with her writing, I began with her extraordinarily beautiful essays Tales From the Heart, True Stories From My Childhood.

Maryse Condé is a Guadeloupean writer who was the eighth child in her family and as such, the one who knew her mother for the least amount of time and her grandmother she knew not at all. Her mother was a wilful, determined woman, who rose herself up through education, married a successful banker and made sure her own children were well-educated.

Her writer’s instinct and curiosity  had her wondering about what had gone before her, what had made her mother into the woman she knew and observed, one who many found too severe. Condé decided to find out all she could about her grandmother, researching by talking to everyone who knew them.

‘The story is, of course, about my grandmother but the real problem was my mother. I lost my mother when I was very young — fourteen and a half. And during the short time that I knew her I could never understand her. She was a very complex character. Some people — most people, the majority of people — disliked her. They believed she was too arrogant, too choleric. But we knew at home that she was the most sensitive person and I could not understand that contradiction between the way she looked and the way she actually was. So I tried to understand as I grew up and I discovered that it was because of a big problem with her own mother. She seems to have failed; she had the feeling that she was not a good, dutiful daughter. I had to understand the grandmother and the relationship between my mother, Jeanne, and her mother, Victoire, to understand who Jeanne was, why she was the way she was, and at the same time understand myself.’

Slowly she pieced together a picture of not just her grandmother, but the generations of women in her family, who’d followed a similar, tragic pattern in their lives of being used by men and left to raise children alone. Condé’s mother was determined to break the cycle, which she did, but by doing so, she also planted a seed of desire in this youngest daughter to want to know about her roots. It wasn’t just her immediate family she knew nothing about, but her own country, her descendants and the country and culture or their birth.

She set off, not just in search of grandmothers and great grandmothers, but in search of the Kingdom of Segu, about which write an incredible historical novel, Segu (see review) and it’s sequel The Children of Segu, which I have not read yet.

Though her books were all published in French, Condé had the fortune to be married to the translator Richard Philcox, so most of her novels were translated into English, although she is much less well-known in the English reading world, than here in France.

She visited Aix-en-Provence a few years ago, and I had the privilege of being in a packed audience listening to her speak animatedly on a variety of topics.

When asked which of her books was her favourite, she mentioned The Story of the Cannibal Woman, which I had on my bookshelf, so that became my next read, a story set in South Africa, which had similarities for me to Yewande Omotoso’s The Woman Next Door. Unfortunately she is almost blind, so I don’t know if she will be publishing many more books, I certainly hope so.

In 2011 Françoise Vergès a French political scientist, historian and feminist, wrote and collaborated with Maryse Condé, a documentary called ‘une voix singulière’ a journey into the life and mind of Condé through her particular voice and world view. It is in French but with subtitles.

3 thoughts on “A Voice of Her Own: Maryse Condé wins Alternative Nobel Prize for Literature

  1. Wonderful introduction to Condé’s work! I’d been planning on starting with Victoire sometime in December, along with a few other memoirs I’ve been wanting to read, but I might begin with The Story of the Cannibal now, knowing it was her favorite.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s