Man Booker Prize Shortlist 2017 Announced #ManBookerPrize

The shortlist was announced a few days ago so you may already be aware of which titles made the list below. It’s an interesting mix of established names and new and a nod towards stretching the boundaries of what a novel can be.

Of the titles I’d read from the longlist, Zadie Smith’s excellent novel Swing Time didn’t make the list and neither did Kamila Shamsie’s Home Fire, however Mohsin Hamid’s Exit West did.

It’s an interesting and unpredictable list, these six deemed to have met the criteria the judges required, making it through the rigorous debate that allows a diverse panel to agree on a final list. One of the judges had this to say:

“All of the six books are remarkable and mostly they are daring and I love what they do with literature. They are really trying to push the boundaries of what it means to be a novel and what the novel says about the world as it is today.”

The 2017 shortlist of six novels is:

Title Author (nationality) (imprint)

4321 by Paul Auster (US) (Faber & Faber)

History of Wolves by Emily Fridlund (US) (Weidenfeld & Nicolson)

Exit West by Mohsin Hamid (UK-Pakistan) (Hamish Hamilton)

Elmet by Fiona Mozley (UK) (JM Originals)

Lincoln in the Bardo by George Saunders (US) (Bloomsbury Publishing)

Autumn by Ali Smith (UK) (Hamish Hamilton)

For an excellent and concise reaction to the short list from one of my favourite reviews and bloggers, Eric at Lonesome Reader had this to say about the list, changing his mind about who he predicts will win and tells us about an interview with a tree!

I think the book that I’m most interested to read and that appeals most to my reading inclinations would be Ali Smith’s Autumn, though I’m intrigued by Fiona Mozley’s book Elmet, she sounds like a promising young writer, one to watch for the future.

Eric initially predicted Lincoln in the Bardo to win it, but is now thinking Autumn could well be an alternate winner. What do you think?

Advertisements

Eve out of her Ruins by Ananda Devi tr. Jeffrey Zuckerman #WITMonth

I was intrigued to read a book by a Mauritian author during Women in Translation month. Eve out of her Ruins hadn’t been on my initial list, but it was recommended to me and I decided to get a copy especially as I’ve been seeing many images of the island of Mauritius recently.

My Uncle is spending some months there at present, designing a noir thriller film called Serenity, starring Anne Hathaway and Matthew McConaughey. A fishing boat captain’s past is about to crash up against his life on a tropical island.

Thank you Andrew McAlpine for the photos shared below, which so well depict the contrasts of Mauritius.

Ananda Devi writes from her roots. Deep within the Indian Ocean, Mauritius was colonised by Dutch, French and English explorers, traces of this colonial past remain evident both in the landscape and among the languages spoken by its multifarious population, descendants of settlers, slaves, indentured servants, and finally immigrants.

Though the blurb does mention the novel is enchanting and harrowing in equal measures, it is the story that is harrowing and the lyrical prose that is enchanting.

…she has trained her novelistic gaze on disenfranchised populations and the ways in which femininity is shaped and established. Her gorgeously hewn sentences rarely shy away from depicting violence or suffering; her novels, rather, embrace the entirety of human experience, from abject suffering to unalloyed joy. Jeffrey Zuckerman, Translator

The novel is narrated through four teenage voices, two young men Saad and Clélio, who like many young people on the island are bored and belong to a gang, not through any desire to cause harm, but almost to create some kind of a sense of community, their destructive tendencies more a result of a restless energy that has no other channel.

Saadiq, though everyone calls him Saad is in love with Eve and wants nothing more than to be able to protect her, and though she is used by everyone, there is something between these two, something that both draws them together and keeps them apart. He loves words, he expresses himself through the poetry of others, inscribing lines upon a wall, when he finds the phrase that resonates.

“Our cité is our kingdom. Our city in the city, our town in the town. Port Louis has changed shape; it has grown long teeth and buildings taller than its mountains. But our neighbourhood hasn’t changed. It’s the last bastion. Here, we let our identities happen: we are those who do not belong. We call ourselves bann Troumaron – the Troumaronis – as if we were yet another kind of people on this island filled with so many kinds already. Maybe we actually are.

Our lair, our playground, our battleground, our cemetery. Everything is here. We don’t need anything else. One day we’ll be invincible and the world will tremble. That’s our ambition.”

The two girls Eve and Savita are friends, the light in each others eyes and lives, something observed by the boys that generates jealousy and inspires something terrible.

There is  a second person narrative throughout, written in italics, employing the you voice, an omniscient presence that sees everything, enters the minds of characters, in particular Eve and all who encounter her, it understands everything and voices thoughts that can not be expressed.

Out of distress. Out of misery. Confirming angrily, belligerently, hopelessly, what they’re all thinking, over there, outside.

Being. Becoming. Not disappearing in your eyes. Escaping the straitjacket of passivity, of idleness, of failure, of ashen gazes, of leaden days, of sharpened hours, of shadowy lives,of faraway deaths, of gravelly failures, of lingering, of nakedness, of ugliness, of mockery, of laughter, of tears, of moments, of eternity, of shortness, of heaviness, of night, of day, of afternoons, of dawns, of faded Madonnas, of vanished temptresses.

None of that is you.

It is a tragic account, full of foreboding, it seems as if there is no escape, the one that did, a brother, promised to return, a hollow promise.

She forces open a door in darkness’s wall. This opening indeed reveals the beauty of the island, of this gift from the gods that is Mauritius, this gift that humans do not deserve but only a few innocents may ever see. J.M G. Le Clézio

Claudine Married (Book 3) by Colette tr. Antonia White #WITMonth

The impulsive Claudine, thinking a marriage of her own making and choice (not one chosen by her father or suggested by a man who had feelings for her that weren’t reciprocated) embarks on her marital journey which begins with fifteen months of a vagabond life, travelling to the annual opera Festival de Bayreuth, in Germany, to Switzerland and the south of France.

It might have been more enjoyable had she not had to endure the many introductions to numerous of her husband’s friends and their families, whom he made himself most agreeable to and put himself out for, something the young bride was unable to fully appreciate.

“As he explains, with impudent charm, it is not worthwhile doing violence to one’s nature to please one’s real friends, since one’s sure of them anyway…”

Claudine demands mercy and a fixed abode and thus this book of her marriage begins when they are reinstalled back in Paris, however Claudine still feels as though something is lacking. Before they returned she requested they visit Montigny and while unable to visit her childhood home (now rented), they visit the school and for a brief period she reconnects to something of her former self and notes one of the differences between herself and her husband in so doing.

“How willingly I look back over this recent past and dwell on it! But my husband lives in the future. This paradoxical man who is devoured by the terror of growing old, who studies himself minutely in looking-glasses and desperately notes every tiny wrinkle in the network at the corner of his eyes, is uneasy in the present and feverishly hurries Today on Tomorrow. I myself linger in the past, even if that past be only Yesterday, and I look back almost always with regret.”

This living in the past causes her even to forget that she now lives in this new apartment, coming out of her daydream, she readies herself to return home (to her father) only to realise she no longer lives there and ponders where her home really is.

“To go home! But where? Isn’t this my home, then? No, no, it isn’t, and that’s the whole source of my trouble. To go home? Where? Definitely not to Rue Jacob, where Papa has piled up mountains of papers on my bed. Not to Montigny, because neither the beloved house…not the School…”

Her husband decides to re-initiate his “at-home day”, a day when society friends can call to visit, Claudine isn’t too enthusiastic, but agrees as long as she doesn’t have to be the hostess. It is here she will meet Rézi, a woman she is both charmed by and fearful of, one whom she becomes attached to, visiting her daily, encouraged by her husband.

“Rézi… Her whole person gives off a scent of fern and iris, a respectable artless, rustic smell I find surprising and enchanting by contrast..”

Having achieved his objective in coming to Paris, to find his daughter a suitor, Claudine’s father announces he’s had enough of Paris and is returning to Montigny, and taking her cat Fanchette with him.

Claudine is drawn into the intoxicating intimacy of her friendship with Rézi, albeit somewhat bothered by the overly attentive encouragement of her husband.

“The violence of Rézi’s attraction, the vanity of my resistance, the sense that I am behaving ridiculously, all urge me to get it over and done with; to intoxicate myself with her till I have exhausted her charm. But, I resist! And I despise myself for my own stubborn obstinacy.”

Their relationship plays itself out, up to the denouement, when Claudine seeking refuge decides to return to Montigny, to the safety of her childhood home, the woods, her animals whose loyalty she is assured of, and the affection of the maid Mélie and her humble, absent-minded father.

She writes a letter to her husband, the last pages arrive and we are on to the next book, in English entitled Claudine and Annie, in French Claudine s’en va, meaning Claudine Leaves!

Further Reading:

An Introduction to Colette

Book 1 – Claudine at School

Book 2 – Claudine in Paris

Book 4 – Claudine and Annie (to come)…

Train to Pakistan by Khushwant Singh

1947 Migration to Pakistan, wikipedia

There are so many tragic stories surrounding the independence of India and the formation of East and West Pakistan, or the 1947 partition, as it’s often referred to, sadly thousands that will never be told because there is no one left to tell them. It was a moment in history that demonstrated what happens to humanity when fear and panic take hold in the wake of political posturing and it is devastating.

Train to Pakistan was written in 1956, a mere nine years after the British drew a controversial line through India, sending Muslims to the newly named Pakistan and banishing Hindus and Sikhs from that territory.

The author, who died in 2014 at the age of 99, belonged to a Sikh family, with roots in the area that was to become Pakistan, was an outspoken critic of the establishment, intolerant of hypocrisy, who abandoned his studies in law and diplomacy to become a writer. Witness to killings on both sides of the India-Pakistan border, his novel is his reflection of events in that period in history, his frustration with various parties and people in positions of authority and a comment on the individual living in fear.

Khushwant Singh takes the Punjabi farming village of Mano Majra, a small village on the border between India and Pakistan, one of strategic importance to the railway system, and narrates the moment when news of this change arrives and shows how it affects this community.

The trains are symbolic to the story, portenders of what is to come; in the past they have run like clockwork and though they rarely stop, the lives of the villagers is intricately linked to their passing. When the trains become delayed, the rhythm of the village gets out of sync and worse when the trains begin to stop in Mano Majra, life will never be the same.

An educated young man named Iqbal arrives from Delhi, sent by his party to observe the impact of the news.

Well, Babuji,’ began the Muslim. ‘Tell us something. What is happening in the world?
What is all this about Pakistan and Hindustan?
‘We live in this little village and know nothing,’ the lambardar put in. ‘Babuji, tell us, why did the English leave?’

The villagers aren’t convinced by Iqbal’s idealistic view that freedom will follow Independence.

‘Why, don’t you people want to be free? Do you want to remain slaves all your lives?
After a long silence the lambardar (Headman/Revenue collector) answered: ‘Freedom must be a good thing. But what will we get out of it? Educated people like you, Babu Sahib, will get the jobs the English had. Will we get more land or more buffaloes?
‘No,’ the Muslim said. ‘Freedom is for the educated people who fought for it. We were slaves of the English, now we will be slaves of the educated Indians – or the Pakistanis.’

Iqbal and a young local man are wrongly arrested for a murder just as the village arrives as a point where it can longer deny what is happening elsewhere in the country. The town’s Muslims are told to leave and eerily quiet trains begin to arrive in the village, causing consternation and fear. The fate of the two young men becomes a political consideration, justice playing no role. It builds to a terrible climax and will leave them and generations to follow scarred by the experience.

Brilliant, a compelling read, and one that was relatively respectful to all who were affected and to readers with vivid imaginations, who don’t need certain scenes described in overly graphic detail.

Buy a Copy of The Train to Pakistan via Book Depository

Further Reading:

Obituary: Khushwant Singh by Reginald Massey

Partition: 70 years On – Authors consider its legacy and the crises now facing their countries

– featuring Kamila Shamsie, Mohsin Hamid, Tahmima Anam, Fatima Bhutto, Kiran Desai, Pankaj Mishra and others

All We Shall Know by Donal Ryan

Donal Ryan is the Irish author many of us remember for his debut The Spinning Heart, long listed for the Man Booker Prize in 2013 (won that year by Eleanor Catton’s, The Luminaries) and noted for perseverance in pursuing his dream to become a published author – his manuscript was rejected 47 times – before becoming a word of mouth sensation and setting him firmly on the track he knew he was destined for.

Since then he has published The Thing About December and A Slanting of the Sun: Stories and now this riveting novel, which was easily a five star read for me. I liked his debut, but this I loved and did not want to put down.

Similar in style to his earlier work, in which he zooms in on the minutiae of life and thoughts of a character(s) in the wake of a pivotal event, here he focuses on one character, Melody, a thirty-three-year woman, whose marriage has become like a habit she wants to kick, but rather than seek help to heal the cracks, she gives in to an impulse and finds herself pregnant to her 17-year-old private student, Martin Toppy, from a Traveller community.

Courageously, Ryan assumes the first person narrative voice of a pregnant woman, the first chapter labelled week twelve, finishing with Post-partum, though this is not a woman obsessed with what is going on inside her body, it’s a woman in the throes of needing to build nest.  Alone with her thoughts, she thinks back over how she came to be where she is now, interrupted often by memories of her best friend Breedie.

“I’d look at Breedie’s long bare arms, and long legs, and I’d feel a fizzing mixture of admiration and love and terrible envy, that she could make my mother smile and wish she had a daughter like a swan.”

Into this isolation comes another Traveller, partially rejected by her family and community, whom Melody befriends and becomes attached to, picking up her teaching with Mary, where she left off with Martin. Here’s their encounter when they first meet:

You can come into town with me now, if you want.

I can’t. There’d be murder. I’m been watched ever single second.

Why did your sisters leave you out?

I’m a shame to the family.

And she told me a story, and I listened, and I didn’t interrupt her once. Her name is Mary Crothery, and she’s nineteen years old.

The language, their way of speaking, the dialogue is raw, visceral and puts the reader right inside the story, it easily evokes a sense of place, you can sense the attitude of the characters around Melody as soon as they rap their knuckles on the door. Mostly they’re angry, except her father, he’s sad and in fear of disappointing him further, Melody stays away from where she’d be most welcome.

“Thinking now about the way I thought about things then, about how I let my mother’s anger towards him seep into me, I feel a desperate need to apologise, to mitigate the hurt I must have caused him as I drew away from him, as I let my perfect love for him be sullied, and eroded, and disintegrated, by the coldness of a woman I didn’t even really like, but whom I wanted more than anything to be like.”

The weeks pass leading to a crisis point as Melody’s life and that of the Traveller community intersects, highlighting family grudges, betrayals, their battles for redemption and overcoming guilt.

Irish Travellers

It is interesting that Donal Ryan chose to highlight characters from within the Irish Traveller community, as 2017 was a significant year in terms of identity for them. There are estimated to be between 29,000 – 40,000 Travellers in Ireland, representing 0.6% of the population. Recent DNA research has proven they are as genetically different from the settled Irish as they are from the Spanish and that this difference may have emerged up to 12 generations ago, as far back as 1657.

Irish Travellers, sometimes pejoratively referred to as tinkers or gypsies are a traditionally itinerant ethnic group who maintain a set of traditions, who after years of lobbying, finally gained recognition of their ethnic status from the government. It is seen as a momentous victory for the thousands of Traveller children who have long suffered from  exclusion and discrimination.

It’s an engaging story, beautifully rendered and while it doesn’t promise to address all the issues it raises, it does what for me the best novels do, puts the readers in the shoes of another in an attempt to see things from multiple perspectives.

Highly Recommended!

Further Reading

Article in Irish Times, Travellers as ‘genetically different’ from settled Irish as Spanish

Article in Irish Times, Historic Recognition of Ethnic Status for Irish Travellers

Buy a Copy of All We Shall Know via Book Depository

The Mountain In My Shoe by Louise Beech

Louise Beech is a unique author who I feel like I have a personal connection with, after the incredible experience of reading her debut novel How To Be Brave in October 2016, which for me included communicating with her as I endured a hellish experience on the 9th floor of Timone Hospital in Marseille. Twitter hashtags truly can bring incredible people into your lives at pivotal moments, both the living and those that have passed on. #LouiseBeech

I originally bought her book because it was an intriguing fictional response, written by a mother whose daughter at the age of nine was diagnosed with Type-1 diabetes, as my daughter had been. Curious, I read that she had used fiction as a conduit for channelling her experience as a distraught mother and the roller coaster journey the two of them went through during those early months of the diagnosis, as it would change them irreversibly.

What made it all the more appealing was the difficulty they had endured, I’d been exposed to too many “good” stories, examples of where children had so readily adapted to this new routine of four injections a day for life, and gone on to do great things, I wanted to read about the opposite, I wanted to hear from those who had found it tough, those who’d rejected it, fought against it, mothers who’d almost been broken by it, and had found a way through; Louise Beech was that mother for me, she still is; an incredible role model, a fabulous writer, unique storyteller and a woman with a great sense of humour.

It was also the story of her grandfather who had been lost at sea for over 50 days when he was a young man.  Both the diagnosis and the story of the grandfather are true stories, however she used her creativity and imagination to write a novel that blends fact and fiction, taking the reader on an emotionally charged, high sea journey towards healing.

If you haven’t already read How To Be Brave, do read my review (linked) and better still buy the book, it is a courageous story and it coincided with a personal experience I will never forget.

But I digress, for this is a review of her second novel The Mountain in My Shoe beautifully prefaced by the wonderful Muhammad Ali quote displayed below.

The novel begins with a chapter entitled The Book and from then on each consecutive chapter is an extract from this book, which we learn is something called ‘A Life Book’ and as one of the inserts in the book explains:

Lifebook – Principles and Aims

Every Looked-After Child is entitled to an accurate and chronological account of his or her early life. It should have enduring value and can be given to them when they reach adulthood, or sooner if preferable.

It is a book that social workers and foster carers write notes and memories in, and can place mementos and/or photos of important people in their lives.

In chapter two a woman named Bernadette tells us that the book is missing. It is the day she has finally summoned the courage to leave her husband, she’s spent all day preparing and fretting about it, he is a man who values impeccable timing, expecting others to meet his standards, especially his wife Bernadette. She is waiting for him to walk through the door at 6pm like he does every evening before she intends to leave. Only he is late, more than late, he doesn’t come home at all.

Neither does Conor, the ten-year-old boy she has officially befriended for the past five years, whose Life Book she had hidden on the bookshelf, that document that should be preserved until he comes of age. And much to Bernadette’s horror, the book is missing too.

As the narrative progresses we follow Bernadette and Conor’s foster carer Anne on their journey to try to find Conor, we learn more about him from the pages of his Life Book that unfold between each chapter. It is a sad depiction of the inability to nurture, and the damage caused by those who think they can but are incapable, the yearning created by absence and neglect and the profound ability of unconditional love to heal and bring joy.

It’s a compelling, hair-raising read as we get closer to finding Conor and try to ignore that terrible feeling that somehow grows inside of being a little too late. In that respect, it reads like a psychological thriller as Beech cleverly leads the reader to a few false conclusions before the facts are revealed.

While nothing can match the experience of reading her debut How to Be Brave, The Mountain in My Shoe is equally compelling, a heart-felt read that I loved. Fortunately there is a third novel recently published called Maria in the Moon, I can’t wait to read that one too.

Click here to buy one of Louise Beech’s books at Book Depository

Reading Women in Translation #WITMonth

August is the month when the annual reading challenge #WITMonth or Reading Women in Translation takes place, initially begun three years ago by Meytal at Biblibio.

I’m not a big fan or participant of reading challenges or lists, as I love changing my mind and being spontaneous about what I read next, however I do like to follow this one and read the reviews and keep up with what is being published as well as reading more of those I have discovered. And this is a challenge that is making a big difference in the reading and publishing world, so the more we read and demand books like these, the more expansive the selection will become.

I recently wrote an article about how I have become quite a fan of reading literature in translation, which was published by Tilted Axis Press in their lead up to WIT Month. If you haven’t read it already, you can do so by following the link here. At the end of the article I mention a number of titles I’ve really enjoyed, with links to my reviews. Reading in Translation, A Literary Revolution.

This year I’ll be reading a few titles from my current bookshelves and another title from one of my favourite authors Maryse Condé. Below is a summary of the author, translator, the language translated and what each book promises:

The Complete Claudine by Colette tr. Antonia White (French) – Colette began her writing career with Claudine at School, which catapulted the young author into instant, sensational success. Among the most autobiographical of Colette’s works, these four novels are dominated by the child-woman Claudine, whose strength, humour, and zest for living make her a symbol for the life force.

Selected Letters by Madame Sévigne (Marie de Rabutin-Chantal de Sévigné) tr. Leonard Tancock (French) –  One of the world’s greatest correspondents, Madame de Sevigne (1626-96) paints a vivid picture of France at the time of Louis XIV, in eloquent letters written throughout her life to family and friends. A significant figure in French society and literary circles, her close friends included Madame de La Fayette and La Rochefoucauld, she reflected on significant historical events and personal issues, and in this selection spanning almost 50 yrs, she can be humorous, melancholic, profound and superficial. Whether describing the new plays of Racine and Moliere, speculating on court scandals including the intrigues of the King’s mistresses or relating her own family concerns, Madame de Sevigne provides an intriguing portrait of the lost age of Le Roi Soleil.

Iza’s Ballad by Magda Szabó tr. George Szirtes (Hungarian) – When Ettie’s husband dies, her daughter Iza insists  her mother give up the family house in the countryside and move to Budapest. Displaced from her community and her home, Ettie tries to find her place in this new life, but can’t seem to get it right. She irritates the maid, hangs food outside the window because she mistrusts the fridge and, in her naivety and loneliness, invites a prostitute in for tea.  Iza’s Ballad is the story of a woman who loses her life’s companion and a mother trying to get close to a daughter whom she has never truly known. It is about the meeting of the old-fashioned and the modern worlds and the beliefs we construct over a lifetime.

Troubling Love by Elena Ferrante tr. Ann Goldstein (Italian) – Following her mother’s untimely and mysterious death, Delia embarks on a voyage of discovery through the streets of her native Naples searching for the truth about her family. A series of mysterious telephone calls leads her to compelling and disturbing revelations about her mother’s final days. I’m keen to try this after reading all about it in Ferrante’s nonfiction book Frantumaglia, which I read and reviewed earlier this year.

Maryse Condé

Ever since discovering Maryse Condé via the old style Man Booker International Prize, when it was a two yearly prize for an author’s entire works, I’ve been reading through her novels and stories, as suggested by the author I started with her Tales From the Heart: True Stories from My Childhood, Victoire: My Mother’s Mother, Segu,  and A Season in Rihata.

These are the books I still have on the shelf, and I’m already halfway into the novel the author said at a visit to our local library last year was the favourite of her novels, The Story of the Cannibal Woman, set in Cape Town, and centering on the life of a widow of a multicultural couple, reminding me of the character Hortensia in Yewande Omotoso’s excellent The Woman Next Door, which I just finished reading.

The Story of the Cannibal Woman – One dark night in Cape Town, Roselie’s husband goes out for a pack of cigarettes and never comes back. Not only is she left with unanswered questions about his violent death but she is also left without any means of support. At the urging of her housekeeper and best friend, the new widow decides to take advantage of the strange gifts she has always possessed and embarks on a career as a clairvoyant. As Roselie builds a new life for herself and seeks the truth about her husband’s murder, Conde crafts a deft exploration of post-apartheid South Africa and a smart, gripping thriller.

Crossing the Mangrove – Francis Sancher, a handsome outsider, loved by some and reviled by others, is found dead, face down in the mud on a path outside Riviere au Sel, a small village in Guadeloupe.  None of the villagers are particularly surprised, since Sancher, a secretive and melancholy man, had often predicted an unnatural death for himself.  As the villagers come to pay their respects they each, either in a speech to the mourners, or in an internal monologue, reveal another piece of the mystery behind Sancher’s life and death. Retaining the full colour and vibrancy of Conde’s homeland, Crossing the Mangrove pays homage to Guadeloupe in both subject and structure.

Children of Segu – Sequel to her masterpiece Segu, this fascinating story continues as brother fights brother and the powers of the globe threaten to change their world forever. If you enjoyed Homegoing By Yaa Gyasi, defintiely check out Segu.

Conversations With Maryse Condé by Françoise Pfaff– an exploration of the life and art of Maryse Condé, including conversations about Condé’s geographical sojourns and literary paths, her personality, and her thoughts. Their conversations reveal connections between Condé’s vivid art and her eventful, passionate life. In her encounters with historical and literary figures, and in her opinions on politics and culture, Condé appears as an engaging witness to her time. The conversations frequently sparkle with humour; at other moments they are infused with profound seriousness.

Maryse Condé was born in Guadeloupe, the youngest of eight children and her essays of childhood provide an excellent base for understanding the motivations that underpin much of her writing, firstly to get to know her family influences and aspirations and why she knew nothing of their origins (a past and ancestral pattern her mother was desperate for them to leave behind), her discovery of the turning points in the history of the Kingdom of Segu in Africa and the exploration of racial, gender and cultural issues in a variety of historical eras and locales, often focused on topics with strong feminist and political concerns. As she herself said:

“I could not write anything… unless it has a certain political significance. I have nothing else to offer that remains important.” extract from an interview with Rebecca Wolff

Further Reading

Who, What, When, Where: A Guide to #WITMonth 2017 – via WomeninTranslation.com

8 New or Forthcoming Books by Arab Women – via ArabLit.org

Have you read any of these?

What books have you decided to read for WIT Month?

Do you have a favourite to recommend as I’ll be topping up my shelf for next years reading!