Vintage 1954 by Antoine Laurain (France) tr. Jane Aitken, Emily Boyce

Another satisfying light read full of laughs from Antoine Laurain. It’s so rare that a book actually makes me laugh out loud, but this one did, quite a few times.

It’s far-fetched, but knowing he writes an uplifting tale and creates such fun characters makes me want to read everything he writes.

Here, its 2017 and we meet a Parisian man named Hubert who lives in a building that has been in his family for generations, though now he owns only the apartment he lives in. His wife and daughters are away, he had just attended the management committee meeting for residents and on entering his cellar afterwards discovered a dusty 1954 Vintage Beaujolais.

Accidentally locking himself in, he is rescued by Bob from Milwaukee, who’s rented Madame Renaud’s apartment on AirBnB, an activity forbidden by the committee (say you’re the American cousin if anyone asks) so in a gesture of appreciation Hubert invites Bob and two tenants Julien (a cocktail waiter at Harry’s Bar) and Magalie (a restorer of antique ceramics) to join him to open the bottle.

1954 was a special year and the novel has already taken us to the Saint Antoine vineyards in the Beaujolais wine region, just north of Lyon where the grapes may have been infused with a touch of magic from a low flying unidentified object.

Monsieur Pierre Chauveau (Julien’s great grandfather) gave a witness statement on 16 September 1954, describing what he had seen. His unusual testimony was classified by the police as follows:

Report of an unidentified flying object by one Pierre Chauveau, a wine grower residing in Charmally-les-Vignes.

Though mocked locally, the police weren’t as surprised, by the end of 1954 more than 1,000 witness statements and over 500 reports of UFO sightings had been received by the police across the country. No explanation for this phenomenon was ever found and gradually the number of reported sightings fell back to normal levels – between fifty and one hundred a year.

One evening shortly after, he consumed a bottle of the 1954 Beaujolais, gave some to his dog (as was his habit), went out for a walk and they were never seen again.

The morning after the four in Paris drink the vintage wine, they wake up in 1954.

Hubert loosened his tie and walked rapidly back home, trying as best he could to make sense of the morning’s events. Unless it was a dream, Salvador Dalí was staying at the Hotel Meurice, all the buses were vintage, street sellers had reverted to using hand-drawn carts and the large moustachioed man surveying his building work whom he’d greeted as he left this morning was none other than Monsieur Bouvuer himself, the founder of the charcuterie of that name. The charcuterie that had opened in 1954. Hubert stopped. 1954. The same year as the wine.

As they head out into their day, we too are taken back in time and see the city and people’s habits as they were back in the 1950’s. Bob, who had never been to Paris took the longest time to realise he was no longer in 2017.

The four of them have various interesting encounters, Hubert with a long lost relative whose charred diary he finds in the apartment he left empty for 24 years, Julien meets the original Harry MacElhone, founder of the bar he works in and Magalie seeks out her now thirty-one-year old grandmother Odette.

They meet up at Harry’s to discuss their situation and to come up with a plan on how to get themselves back to their present, which will lead them on another adventure to the wine region of Beaujolais.

It’s an entertaining ride, as they journey across old Paris bringing back to life a few memorable characters and places in Paris of a bygone era.

Along the way, we encounter Jean Gabin, Edith Piaf, Salvador Dali, Robert Doisneau, Marcel Aymé, Jacques Prévert, Hubert de Givenchy, Audrey Hepburn, François Truffaut, Claude Chabrol, Jean-Luc Godard, the duke of Windsor and the infamous Scotsman of the winebar where the Bloody Mary was said to be invented, Harry MacElhone.

In a blog post Millésime 54 Antoine Laurain briefly mentions that readers will come across these characters in his book and if you click through you’ll see a collection of portraits of some of them.

Le Baiser de l’hotel de ville (The Kiss), 1950
© Robert Doisneau

These encounters reminded me of Woody Allen’s film Midnight in Paris, except here, Antoine Laurain pays tribute to more renowned French celebrity characters of Paris, and its the 1950’s not the 1920’s, inviting the reader to discover who they were and where they used to hang out.

In an interview, Laurain explained that the idea of writing a story where his characters travelled back to the 1950’s came to him long ago, before he wrote The President’s Hat. He adored the work of Doisneau and Brassaï, but he needed a way to bring them back to era. The wine became the way and that surge in UFO sightings that actually occurred in 1954, his point of departure.

Vintage 1954 is an invitation to the reader’s imagination to join Laurain’s adventure in 50’s Paris, to discover the vineyards of the Beaujolais region, and is as pleasurable, if not more than the wine itself.

A full-bodied, sweet novella, with depth, elegance, it is expressive, connected, ultimately one of finesse.

Further Reading

Interview Q&A with Antoine Laurain by Gallic Books – Wine and time travel with Antoine Laurain

The Book Trail Vintage 1954 – a few of the book locations in Paris mapped out with explanations (also links to locations in his previous books)

The President’s Hat (reviewed here)

The Red Notebook (reviewed here)

Smoking Kills (reviewed here)

Buy a Copy of Vintage 1954 via Book Depository

La Tresse (The Braid) by Laetitia Colombani (France)

This novel La Tresse by Laetitia Colombani was a birthday gift from a friend, at the time I was given it, it wasn’t available in English, however it has since been translated and published in 2019, available under the title The Braid.

It tells the stories of three women living different lives in three countries, each facing a monumental change, each determined to confront that change in their own way, once they overcome the obstacle that stands in their way, and the discrimination that exists in their society, that causes some not to support their efforts.

It’s written in simple language and has the air of a story being told, almost one I can imagine listening to, or watching on film, rather than being lived in the moment.

There is little description, little of the mundane, there is a superficiality to it – almost fable-like, they don’t seem like real lives, there’s an element of cliché in what they each represent. There is a symmetry to the stories, a correlation that creeps up on the reader as we become aware of the pattern that makes these three situations similar and the ‘tresse’ that will create a connection between them.

India – we meet Smita, a young mother from the lowest caste, who is determined that her daughter will not follow in her footsteps, in the disgusting job she and her mother before her have had to do, she has a plan to enable her daughter to obtain an education, that confronts the expectations of her caste.

Sicilie – Guilia left school at 16 to work in her father’s atelier, as he lies unconscious in hospital she discovers he was hiding something from them and it is she who must save the day – through an arranged marriage as her mother suggests – or by stepping up and being courageous, helped by an outsider the community doesn’t accept.

Canada – Sarah is an ambitious lawyer and mother, her private life exists behind a wall of her own making, one she attributes her success to, a wall that comes crumbling down when an illness breaks through it and exposes her.

All three women take on their respective challenges despite the discrimination and obstacles and each will find solace in something unexpected.

I hesitated to read this for some time, just because it was in French, but I was pleasantly surprised by how easy it was to read and how little I had to look up new vocabulary. I enjoyed it when I did as I discovered new words and scribbled them in pencil in the margins. And then how I come across those words in the external world, resulting in me thinking I really would enjoy to read more of these works that are available in French but not yet in English.

Despite the satisfactory linguistic journey, I’m not sure it is a book I would have picked up normally. It touches on subjects that warrant further exploration, that are a little too conveniently side-stepped or imagined to be easily resolved, which left a quiet discomfort in accepting the outcomes proposed. The author chooses not to delve into the significant issues raised and instead provides this three pronged tale that ties things up a little too neatly at the end.

Any one of these stories could have been developed, their issues explored to raise awareness and encourage discussion; ignoring them feels like a mild form of cultural appropriation. I tried to find out whether the author had a personal connection to any one of the cultures she uses in the novel, but apart from visiting the countries, there doesn’t appear to be.

Yesterday I was in Marseille and visited a number of fabulous exhibitions in the MuCem (Museum of Civilisations of Europe and the Mediterranean) and was inspired by what I encountered there to wish to read more French books, like Frères Migrants by Patrick Chamoiseau, La pesanteur et la grâce by Simone Weil though they may challenge my comprehension. It is a city with a rich history and a wonderful cultural offering that I shall explore more. Perhaps I may try to share some of that here.

Buy a Copy of Laetitia Colombani’s book in French or English

 

Secret by Philippe Grimbert (France) tr. Polly McLean

Twenty years after his parents jumped from the window of their Parisian apartment to their deaths, Philippe Grimbert decided to write about the secret that had overwhelmed their lives. “I had been in mourning for those 20 years,” says the French psychoanalyst, “which is a lot more than Freud suggests is normal. The Guardian, April 2007

Secret, by Philippe Grimbert, translated from French by Polly McLean, is a haunting story of a boy who senses something held back from him from those around him, it is post-war Paris, he is an only child who imagines he has a make-believe brother, seeing things from his perspective as well as his own, even going so far as to fight with him.

He is aware of his mother’s silences, his father’s sadness, without knowing the reason why, yet knowing not to ask. They are athletic, good-looking parents, but they birthed him, a delicate child they must keep from the jaws of death.

I survived, thanks to the care of doctors and the love of my mother. I would like to think my father loved me too – overcoming his disappointment and finding in care, worry and protectiveness enough to stoke his feelings. But his first look left its trace on me, and I regularly glimpsed that flash of bitterness in his eyes.

Full of fear at school, one day after watching a particularly disturbing documentary about the Holocaust, he is overcome by emotion at the insulting comment of a boy in the class and starts a fight, an act completely out of character for him and yet he had felt an inner rage that compelled him to react violently.

The incident left me with a patch above one eye that I wore around school with great pride. But the injury brought me much more than ephemeral glory – it was the sign for which Louise had been waiting.

The neighbour Louise is the only person he tells the truth about why he got in the fight.

Louise was always my favourite, even though she wasn’t actually part of the family. Perhaps I felt a deeper complicity with her than with my blood relatives. Affectionate as they were, my uncles, aunts and grandparents seemed surrounded by an intangible barrier forbidding questions and warding off confidences. A secret club, bound together by an impossible grief.

He is surprised at how upset she becomes, not at his behaviour, but something else, something greater, the burden of which overwhelms her, something she too has known all these years, and believes now she must reveal to him.

The day after my fifteenth birthday, I finally learnt what I had always known.

He fills in the gaps of the story, imagining the narrative himself, he knows nearly all the characters, except those that have haunted him, but he seems to have known them too. However, he too guards the secret, knowing makes it easier on him, but it can’t change his relationship with his family.

To overcome the final hurdle, he needs to fill in the gaps, to find out the facts.

There remained a gap in my story, a chapter whose contents were not known even to my parents. I knew a way to un-stick its pages: I had heard about a place in Paris where I could find the information I was missing.

The narrator shares the same name as the author, and though he never knew the exact details of what happened before he was born, except by anecdote, he used fiction to explore and build a narrative that hopefully might have let some of the ghosts he had lived with for many years to rest.

Why, I ask him, did he write a novel that would involve fictionalising real events? “Because I had no choice. For me, in reconstituting this story that was so brief in terms of what I had been told, reconstituting it in all its duration, was all I could do. My sole tool was the novel. Perhaps someone else could have made a film, done a painting. Somebody else could have written a history, but I couldn’t. The only way I could pay homage was to write this book.”

The Guardian, April 2007

It’s a compelling, thought-provoking read and all the more so upon finishing when I realised there is indeed a strong link to the author’s own life. In addition to the secrets explored in the book, which I don’t want to give away as they are better left to explore in reading, they also let him grow up thinking he was Catholic, something that I think may have been quite common among survivors of WWII.

“I now think that what they did was an act of love rather than cowardice. They sought to protect themselves and me by doing these things. But discovering that I was really a Jew and not a Catholic made me into a neurotic and then into a shrink.”

The book has also been made into a dramatic French film.

Buy a Copy of Secret via Book Depository

Total Chaos (Marseilles Trilogy #1) by Jean-Claude Izzo tr. Howard Curtis

I’ve been looking forward to picking this novel up, because it’s set in and around the streets and coastal inlets of Marseilles (our local city) and even ventures into Aix-en-Provence and Vauvenargues (the scene of a murder in the novel – though known locally because Picasso lived in the château there). It was originally published in French in 1995, when Izzo was 50 years old, a mere five years before his premature passing.

Fabio Montale used to hang out with his friends Manu and Ugo, when they were growing up in the same neighbourbood of Marseilles. They were eyeing up his cousin Angèle as he escorted her home after a family visit. That first time he encountered them, they insulted him, he lashed out and got into a scuffle. He didn’t see them again until September, when they found themselves in the same class. They became firm friends.

Fast forward, they’re separated during compulsory military training, on their return they’ve become men.

Disillusioned and cynical. Slightly bitter too. We had nothing. We hadn’t even learned a trade. No future. Nothing but life. But a life without a future is better than no life at all.

Discovering that even hard work doesn’t promise fast, easy money they think about opening a bookstore, but need funding, it’s the beginning of the slippery slope into a criminal life. They soon forget about the shop, having too much fun chasing danger and celebrating its rewards. Until it gets serious and someone gets hurt.

Looking at the city from my balcony. I could hear my father snoring. He’d worked hard all his life, and suffered a lot, but I didn’t think I’d ever be as happy as he was. Lying on the bed, completely drunk, I swore on my mother, whose picture I had in front of me, that if the guy pulled through I’d become a priest, and if he didn’t pull through I’d become a cop.

They haven’t seen each other for years and now Manu has been killed. Fabio has become a cop but hasn’t been put on this case, regardless, he makes it his personal responsibility to find out what happened.

They promised to stay true to one another and swore that nothing would break their bond. But people and circumstances change. Ugo and Manu have been drawn into the criminal underworld of Europe’s toughest, most violent and vibrant city. When Manu is murdered and Ugo returns from abroad to avenge his friend’s death, only to be killed himself, it is left to the third in this trio, Detective Fabio Montale, to ensure justice is done.

Vauvenargues, scene of a murder

As the story unfolds, he identifies who is involved in local criminal factions, the mafia, and attempts to unravel how his friend had come between them.

We meet an immigrant family, a father and his three children, whose mother died giving birth to the youngest. Having encountered them over a skirmish in a shop in one of the projects, Fabio befriends them. When a member of the family disappears, the two stories begin to overlap and Fabio has another more immediate crime to solve.

Each chapter takes us to another corner of Marseilles, each car ride and return home to the fishing village of Les Goudes (my pictures below) introduces us to a segment of music and the women in his life; while there may not be a peaceful solution to the pervasive bitterness and revenge laced throughout Izzo’s fragmented world, one thing offers him temporary respite and hope is music. It represents the cultural richness and diversity of this city, populated by a mix of African, Mediterranean and Middle Eastern immigrants.

(If you’re interested in what those musical instruments are doing in Les Goudes, read my post here – Champ Harmonique MP2013)

All this creates not just the plot of a crime story, but a picture of a man immersed and entangled in his complex city, attached to his familial village, his boat, the sea his refuge and his reliable motherly neighbour Honorine, who makes up for some of the lack in his life.

Although I was a good listener, I was never any good at confiding in anyone. At the last moment, I always clammed up. I was always ready to lie, rather than talk about what was wrong. It wasn’t that I didn’t have the courage. I just didn’t trust anyone. Not enough, anyhow, to put my life and my feelings in another’s hands. And I knocked myself out trying to solve everything on my own. The vanity of a loser. I had to face it, I’d lost everything in my life.

It’s a journey through the senses, that penetrates the heart and soul of an unforgiving city whose inhabitants love it fiercely, in the pursuit of keeping a promise made in youth.

In a moving eulogy transcribed in the front of the book, Massimo Carlotto pays tribute to Izzo over his adept mastery of  Mediterranean noir, different to French noir:

His use of the noir genre is not limited simply to description but penetrates deep into the heart of the incongruities, leaving room for sociological reflection and for a return to his generation’s collective memory, and above all, gives sense to the present day.

Jean-Claude Izzo when asked about the phenomenal success of his trilogy, characteristically chose to shine the light on the city he loved:

“Essentially, I think I have been rewarded for having depicted the real beauty of Marseilles, its gusto, its passion for life, and the ability of its inhabitants to drink life down to the last drop.”

N.B. Thank you to the publisher Europa Editions for providing a review copy.

Buy a Copy of Total Chaos via Book Depository

Smoking Kills by Antoine Laurain tr. Louise Rogers Lalaurie

Antoine Laurain is one of my go to author’s when I’m in the mood for something short and light and of course, being a French author, there’s going to be the inevitable addition of the little French quirks, the things that one recognises from living here in France for more than 10 years.

Smoking Kills is a little more macabre than his other works I’ve read, The Red Notebook and The President’s Hat, the latter are charming, uplifting novellas and Smoking Kills has been described as ‘black comedy’, a phrase that fits it well.

At the beginning of his career, the smoker is generally intent on killing no one but himself. But forces beyond my control drove me to become a killer of others.

The ban of smoking in public places took place in France later in than many other countries and I’ve seen how vigilantly it is respected in some countries, how in England they adapted and accepted the inconveniences it placed on them, how the pubs turned gastro and Friday night drinkers were pushed off the footpaths out onto the tarmac. (Note the word ‘gastro‘ is a false friend, in French it means gastroenteritis, the word gastropub entered the English dictionary in 2012, probably the nearest equivalent to a gastropub in France is a bistro).

In NZ it seemed like everyone gave up, in the UK it appeared they adapted, but here in France, they kind of reinvented or stretched the rules, in a restaurant in Paris, if your table at a cafe is beyond a certain imaginary line, you can still smoke, it’s all about how you define a space, indoors versus outdoors, public versus private; I don’t profess to know what the definitions are and I’m not a smoker, but it amuses me to see how different cultures interpret the laws, how people find ways to protect their small pleasures and resist certain laws that infringe upon their personal liberties, despite the arguments that exist to the contrary.

Antoine Lauraine has created a character who is about to be affected by the change in the law, not because of the law itself, as his workplace has just refused to go along with it and he is senior enough not to have to kowtow to anyone above him, the owner of the company is a resolute cigar smoker, immune to much that affects those on the ground floor. However when a new chief is brought in, he starts to enforce the rules so Fabrice Valantine decides to make a hypnotherapy appointment to see if he can quit without the agony he’s experienced in previous attempts.

Although he doesn’t believe it will work, it does but it leaves him a little disappointed in the deprivation of the familiar ‘urge’ to want to have a cigarette and nonplussed by the reaction of the cigar smoking gentleman who immediately takes him for one of those irritating non-smokers.

After a series of stressful events overwhelm him, he takes up the habit once more, relieved to find that the ‘urge’ has returned, but shocked to discover that the subsequent ‘pleasure’ that should follow it when he does light up has gone. Angered and determined to have that aspect returned to him, he makes a follow-up appointment with the hypnotist to reverse the procedure, which will lead him down a rocky road towards involvement in a worse crime, in pursuit of that elusive ‘pleasure’ he is determined to retrieve.

It was just the mini escape I thought it would be, the perfect lakeside read, with its occasional humorous anecdotes, its portrayal of the addict whose therapy makes life worse for him, not better, and being a man of privilege, we’re not inclined to feel sorry for him.

Happy to know there’s another one I haven’t read French Rhapsody and I have no doubt
that more will be written and translated.

If you would like to read a sample of the first few pages and read the comments on the back cover without having to download anything, click on the image below:

Click on this image to read a sample

Note: The book was a review copy kindly provided by Gallic Books.

Buy a Copy of Smoking Kills 

via Book Depository

Disoriental by Négar Djavadi tr. Tina Kover #WITMonth

 

 

 

 

 

 

I could end my review right there, those were the words I tweeted not long after I finished Négar Djavadi’s Disoriental while I was still in the moment of coming to the end of an excellent story of an immersive experience I wasn’t ready to be done with. It was a five star read for me, but I’ll share a little more of the experience to help you decide if it’s for you or not.

The novel is a dual narrative, set in the present and the past, where the protagonist – who for some time is nameless, with little said to explain how she came to be here – is sitting in a fertility clinic, waiting for her appointment. This immediately creates questions in the reader’s mind, as it is made clear there is something unusual about the situation, that she is taking a risk to even be there. This contemporary narrative, slowly builds the picture of who she is and the  circumstance she is in.

This interminable waiting creates an opening for her to reflect and remember, thus interspersed between what takes place in the present, is the story of her family, a long line of Sadr’s, beginning with her parents Sara and Darius, forced to flee Iran, who came to France when she and her two sisters were of school age.

The narrating of family stories, taking us back as far as her great-grandfather Montazemolmolk with his harem of 52 wives, serves to provide context and an explanation for why certain family members might have behaved or lived in the way they did, helping us understand their motives and actions.

The daughter Nour, born with unusual piercing blue eyes, her mother dying in childbirth, the man obsessed with making her his wife, her reluctance to go out being the object of unwanted attention, her children who desire to be free of restriction, the reading of the coffee cups, predicting the sex of the child of a pregnant woman; Uncle Number Two and his secret.

Darius, the timid elder son, sent to Cairo to study law, abandons his studies and pursues a doctorate in Philosophy at the Sorbonne. Eventually he returns to the family, changed by his studies and experiences and though quiet in person, wields a mighty sword through his journalistic pen and letters to a political regime he detests and chooses not to ignore.

It is a story that spans a changing, turbulent time in Iranian history, one that travels through highs and lows, for while the passionate intellectual is free to express their opinion and brings no harm, they continue to live within their culture, family and be an active part of their community and society. But when freedom of expression becomes a danger to the individual, the sacrifices that are made stifle and silence them, but don’t always make them safe. Life in exile, without the connections to friends, family, neighbours, reduces these adults to shadows of their former beings, unable to truly be themselves in a foreign culture.

I highlighted so many great passages in reading, but I’ve already passed the book on to someone else to read, so can not share them here yet. It is a reminder of another era, of people who had rich, cultural and intellectual lives, of families who fled persecution, not because of war, but because of their intellectual and philosophical activism and of how much is lost, when a new generation grows up within a culture no longer connected to their past, to their heritage and worse, in a country that has been subject to the propaganda of the media, and perceptions of that culture are tainted by the agenda of politicians and parties, and what they wish their populations to believe about foreign cultures.

I absolutely loved it, I liked the slow drip revelation of what this young woman’s life had become, having been severed from her country and community of origin and the colourful, abundant richness of the family history and culture, which while separate from her life today, existed somewhere deep in her psyche, in her genes, and in those non-genetic aspects we inherit from previous generations even without knowledge of what has passed.

It is as if she had a crystal ball to look back through the years, through lives she hadn’t personally experienced and discovered events from the past that created an aspect of who she was and would in turn, be passed on and live deep within the yet unborn child she desires to conceive.

Highly Recommended.

Buy a Copy of DisOriental via Book Depository

Mend the Living by Maylis de Kerangal #WITMonth

Although I’ve read reviews and seen this book appear often over the last year, and knew I really wanted to read it, I couldn’t remember what is was about or why.

It was down to a consistent feeling and feedback from readers whose views I respect, their brief tweets of encouragement igniting the flame of motivation that made me choose this as the first #WIT (Women in Translation) novel I’d read in August 2018. Yes, it is WIT Month again, now in its 5th year!

So how to describe this remarkable novel?

There’s a clue in the two versions of the English translations, (the American and British English versions have different titles and different translators). The novel was originally written in French and ironically one of the characters, a 50-year-old woman awaiting a heart transplant in a Parisian hospital, is also a translator.

The American translation (by Sam Taylor) is entitled The Heart and it is indeed a story that follows the heart of a 19-year-old youth from the moment his alarm clock rings at 5.50 a.m one morning, an hour he rarely awakes, as he sets off with two friends on a surfing mission during a rare mid-winter half-tide; over the next 24 hours until his body is meticulously prepared to be laid to rest.

He lets out a whoop as he takes his first ride, and for a period of time he touches a state of grace – its horizontal vertigo, he’s neck and neck with the world, and as though issued from it, taken into its flow – space swallows him, crushes him as it liberates him, saturates his muscular fibres, his bronchial tubes, oxygenates his blood; the wave unfolds on a blurred timeline, slow or fast it’s impossible to tell, it suspends each second one by one until it finishes pulverised, an organic, senseless mess and it’s incredible but after having been battered by pebbles in the froth at the end, Simon Limbeau turns to go straight back out again.

The British translation (by Jessica Moore) is entitled Mend the Living, broader in scope, it references the many who lie with compromised organs, who dwell in a twilight zone of half-lived lives, waiting to see if their match will come up, knowing when it does, it will likely be a sudden opportunity, to receive a healthy heart, liver, or kidney from a donor, taken violently from life.

It could also refer to those who facilitate the complex conversations and interventions, those with empathy and sensitivity who broach the subject to parents not yet able to comprehend, let alone accept what is passing – to those with proficiency, who possess a singular ambition to attain perfection in their chosen field, harvesting and transplanting organs.

Maylis de Kerangal writes snapshots of scenes that pass on this one day, entering briefly into the personal lives of those who have some kind of involvement in the event and everything that transpires connected to it, in the day that follows.

It’s like the writer wields a camera, zooming in on the context of the life of each person; the parents, separated, who will be brought together, the girlfriend confused by a long silence, the nurse waiting for a text message from last nights tryst, the female intern following in the family tradition, the Doctor who she will shadow removing thoughts of the violent passion of the woman he abandoned when his pager went off, and the one who bookends the process who listens to the questions and requests, who respects the concerns of the living and the dead, the one who sings and is heard.

Within the hospital, the I.C.U. is a separate space that takes in tangential lives, opaque comas, deaths foretold – it houses those bodies situated exactly at the point between life and death. A domain of hallways and rooms where suspense holds sway.

The translator Jessica Moore refers to her task in translating the authors work, as ‘grappling with Maylis’s labyrinthe phrases’, which can feel like what it must be like to be an amateur surfer facing the wave, trying and trying again, to find the one that fits, the wave and the rider, the words and the translator. She gives up trying to turn what the author meant into suitable phrases and leaves interpretation to the future, potential reader, us.

It is an extraordinary novel in its intricate penetration and portrayal of medical procedure, it’s obsession with language, with extending its own vocabulary, its length of phrase, as if we are riding a wave of words, of long sentences strung out across a shoreline, that end with a dumping in the shallows.

In the process of writing the book, the author’s own father had a heart attack, which put the writing on hold and sent her thinking to even greater depths:

“A few months later I was in Marseille and I wanted to understand what is a heart. I began to think about its double nature: on the one hand you have an organ in your body and on the other you have a symbol of love. From that time I started to pursue the image of a heart crossing the night from one body to another. It is a simple narrative structure but it’s open to a lot of things. I had the intuition that this book could give form to my intimate experience of death.”

This is one of those novels that unleashes the mind and sends it off in all kinds of directions, thinking about the impact events have on so many lives, the different callings people have, the incredible developments in medical science, how little we really know and yet how some do seem to know intuitively and can act in ways that restores our faith in humanity.

A deserving winner of the Wellcome Book Prize in 2017, a prize that rewards books that illuminate the human experience through its interaction with health, medicine and illness, literature engaging with science and medical themes, the book has also been made into a successful film and two stage productions.

Highly Recommended.

Interview with Maylis de KerangalWhat is a Heart? by Claire Armistead